Англо-русский словарь юридических терминов с примерами онлайн
LEGAL TERMS AND EXAMPLES OF USE
ПЕРЕВОД
совместное владение; совместное владение недвижимостью; общая совместная собственность; нераздельное совладение имуществом несколькими лицами (возникшее в результате дара или завещания; в случае смерти одного совладельца его доля остаётся во владении другого или других); совместное право собственности на имущество; аренда со множественностью лиц на стороне арендатора; соаренда; совместное владение на правах аренды; совместное владение на правах имущественного найма
see also survivorship
see also case law, common law
see also directed verdict
судебное решение; судебный акт (судебные акты в российской системе правосудия бывают следующих видов: приговор, то есть судебное решение по уголовному делу, решение суда по гражданскому делу, иные судебные акты, к которым относятся определения и постановления судов, а также судебные приказы); акт судебной власти
(амер.) доктор права (звание, присваиваемое после окончания учебы, но не дающее право на юридическую практику; последнее предоставляется после сдачи экзамена для поступления в коллегию адвокатов); доктор юриспруденции; степень, присвоенная выпускнику юридического факультета высшего учебного заведения
намеренное убийство человека, но без злого умысла и при таких условиях необходимости, когда действия считаются правомерными и вина исключается; убийство в целях самозащиты; убийство при смягчающих обстоятельствах; оправданное лишение человека жизни (обстоятельствами дела); убийство при оправдывающих вину обстоятельствах
законная или веская причина для чьих-либо действий или бездействия. Защита должна представить вескую причину действий подзащитного. Например, если подзащитному предъявлены обвинения в оскорблении действием, то оправданием может служить то, что применение силы было необходимо; оправдывающее обстоятельство; оправдывающие основания
see also minor